face="Times New Roman Star"1 to wear out (intr.), decay 2 to cease, stop 3 to tire 4 to be destroyed
face="Times New Roman Star"1 изнашиваться, стареть 2 прекращаться 3 уставать 4 развалиться, разрушиться
face="Times New Roman Star"uwa-l-, wa-l- 1, 3, 4 (dial., ТТДС 112, 451)
face="Times New Roman Star"u:ra- 1
face="Times New Roman Star"u:ra- 1
face="Times New Roman Star"yvъn- 3
face="Times New Roman Star"u:raj- 2
face="Times New Roman Star"ura- 4
face="Times New Roman Star"VEWT 356, 515. Kalm. o:r- 'to fall apart, become spoiled' may be < Turkic, but the immediate source is unclear (Tat.?). The Chuv. form may be a dialectal variant of ylъn-, see Егоров 342, Федотов 2, 468.
face="Times New Roman Star"Turk. > MMong. (MA, LHa) quma id. (although Doerfer TMN 1, 415 suggests the opposite direction of loan - which is dubious because of the isolated nature of the MMong. form).
face="Times New Roman Star"sin|il 1 (Abush., Pav. C.)
face="Times New Roman Star"sin|il 1
face="Times New Roman Star"sin|il 1
face="Times New Roman Star"syn|ny 1
face="Times New Roman Star"sin|li 1 (dial.)
face="Times New Roman Star"sin|nim (Chul.) 2
face="Times New Roman Star"s?ъll-ъm 2
face="Times New Roman Star"sin|di 1
face="Times New Roman Star"sin|li 1
face="Times New Roman Star"sin|li 1
face="Times New Roman Star"hi>n|li> 1
face="Times New Roman Star"sin|li 1
face="Times New Roman Star"sin|li 1
face="Times New Roman Star"sin|il, sin|ni, sin|ne 1
face="Times New Roman Star"EDT 839, Лексика 311, ЭСТЯ 7. The original meaning was probably "younger sister of husband" (still observable in Old Turkic); note also the meaning "younger brother" in Chuv. and in Chul. sin|nim.
face="Times New Roman Star"VEWT 107, 110; EDT 404, 412. Turk. > MMong. (HY 20) c?ix, WMong. c?ig, Khalkha c?ig, Ord. c?i:g 'bamboo screen'. The Nogh. form may be a compound; for the second part cf. *byn/an.
face="Times New Roman Star"(Kurdak) sumar-la- 'to hunt' (R.)
face="Times New Roman Star"sunar
face="Times New Roman Star"(Bulgar) somor 'dog'
face="Times New Roman Star"sonor
face="Times New Roman Star"sonor
face="Times New Roman Star"sonar-la- 'to trace' (КТТС)
face="Times New Roman Star"hunar
face="Times New Roman Star"VEWT 428, ЭСТЯ 7 (here related to *sony 'untouched snow or grass' which is rather dubious). Tat. > Chuv. sunar 'id.' (Федотов 2, 63).
face="Times New Roman Star"1 to think, contemplate, worry 2 to miss 3 intelligence 4 thought, worry 5 to read 6 to remember 7 mourning, sad remembrance
face="Times New Roman Star"saq- 1, saqys? 4 (OUygh.)
face="Times New Roman Star"saq-, sag|yn- 1, saqys? 4 (MK)
face="Times New Roman Star"sag|y 7
face="Times New Roman Star"sag|y 4, sag|yn- 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- (Буд.) 2, sag|y (Pav. C.) 1
face="Times New Roman Star"so|g|in- 2
face="Times New Roman Star"seg|in- 2
face="Times New Roman Star"sa:Gyn- 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- 2
face="Times New Roman Star"s?og|ъs? 4
face="Times New Roman Star"a:x- 5, ag|yn- 2, 6
face="Times New Roman Star"a:k- 5, agyn- 2, 6
face="Times New Roman Star"sag|yn- 2, 6, sag|ys? 3
face="Times New Roman Star"sag|yn- 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- 2
face="Times New Roman Star"hag|yn- 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- 1, 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- 1, 2
face="Times New Roman Star"sag|yn- 2
face="Times New Roman Star"Мудрак 113-114, VEWT 395, EDT 813, Федотов 2, 464, Stachowski 28, 41 (confused with *sa.k-, from which it is often really hard to distinguish), ЭСТЯ 7. Voicing of medial -k- is regular after a long vowel (but it is somewhat strange in MK's text - note also its absence in saqys?).
face="Times New Roman Star"1 to rout 2 to lead smth. aside 3 to take smb. along
face="Times New Roman Star"1 выгонять, обращать в бегство 2 отводить в сторону 3 брать кого-л. с собой
face="Times New Roman Star"jaj- (Ongin) 1, jan/-
face="Times New Roman Star"sajys- 3
face="Times New Roman Star"c?aj- 2
face="Times New Roman Star"EDT 942. Cf. also *jaj-ra- 'to fall apart' (VEWT 179, ЭСТЯ 4, 80); the root is somewhat hard to distinguish from *ja:j- 'to shake' - but seems to be distinct.
face="Times New Roman Star"qawurc?aq (Бор. Бад., Pav. C.), qavur (R)
face="Times New Roman Star"qu.g|irc?o|q
face="Times New Roman Star"qo(r)c?aq, dial. qog|urc?aq
face="Times New Roman Star"Gurz?|aq
face="Times New Roman Star"qu:rc?aq
face="Times New Roman Star"quwyrs?aq
face="Times New Roman Star"quwyrs?aq
face="Times New Roman Star"qursaq
face="Times New Roman Star"quwyrs?aq
face="Times New Roman Star"qurc?aq
face="Times New Roman Star"VEWT 220, EDT 587, 606, ЭСТЯ 6, 161-163. Modern reflexes point quite clearly to *-g- (less probably - *-b-), so the attested form with -d|- must be a phonetic aberration. Interference with OT qoduz 'femme s{eu}le' (suggested in Tekin 1969 and ЭСТЯ ibid.) is not excluded, but cf. also the notes below.
face="Times New Roman Star"1 very, strongly 2 strong, powerful 3 healthy 4 power 5 compact, dense (of earth) 6 to become strong 7 virgin soil
face="Times New Roman Star"1 очень, сильно, чрезвычайно 2 крепкий, сильный, мощный 3 здоровый 4 сила, мочь 5 залежный, плотный (о земле) 6 окрепнуть 7 целина
face="Times New Roman Star"tin| u"rki 'recent' (OUygh. - ДТС)
face="Times New Roman Star"din 1, dinc? 2, 3
face="Times New Roman Star"tin-ka 4, tin| 5
face="Times New Roman Star"tin| 5
face="Times New Roman Star"din| 1, din|e 'only'
face="Times New Roman Star"tyn| 2
face="Times New Roman Star"tyn| 1
face="Times New Roman Star"tyn| 2
face="Times New Roman Star"tъnk 'crammed, stuffed'
face="Times New Roman Star"tyn| 2
face="Times New Roman Star"tyn| 2
face="Times New Roman Star"dyn| 1, dyn|zyg| 2
face="Times New Roman Star"dyn|zy- 6
face="Times New Roman Star"tyn| 2, tyn|- 6
face="Times New Roman Star"tyn| 2, 7, tyn|-aj- 6
face="Times New Roman Star"dinc? 2
face="Times New Roman Star"tyn| 7
face="Times New Roman Star"tyn 7
face="Times New Roman Star"VEWT 478, Stachowski 238. Turk. > WMong. c?in|, c?in|g|a (KW 437, 441), whence Nan. c?i.n|qi. et al. (ТМС 2, 397). Derivatives with the meaning 'healthy' in ЭСТЯ 3, 344-345 are erroneously attributed to dyn- 'rest'; Yak. tyn|, dyn| 'strained, tense' belongs not here (despite VEWT, but to tyn|- 'pull, stretch').
face="Times New Roman Star"aran|as (< *aran-gac?, Dimin.) 4, dial. ara:n 'место, на котором стоит чум, палатка'
face="Times New Roman Star"aran|as 4
face="Times New Roman Star"aran 3
face="Times New Roman Star"aran 3
face="Times New Roman Star"aran 1
face="Times New Roman Star"aran 3
face="Times New Roman Star"aran 1
face="Times New Roman Star"VEWT 23, 66, EDT 232, Лексика 523-524. Turk. > Russ. Siber. ara/n (Аникин 92). Yak. > Evk. aran|as > Russ. Siber. arangas (Аникин 93). Despite Stachowski 36, the Yak. and Dolg. word is not borrowed < Mong. aran|ga - which could not explain the derivation suffix - but is rather a productive derivative from the common Turkic root, with a meaning variant "auxiliary building".